Fushigi Yugi

Vu le succès du manga et de la série télévisée, il n’était pas question de s’arrêter en si bon chemin. Des romans ont alors vu le jour. Ces nouvelles ne sont pas écrites par Yuu Watase elle-même, mais elle s’occupe de la réalisation des illustrations. C’est Megumi Nishizaki qui écrit les histoires, cependant il faut savoir que Yuu Watase surveille de très près, tenant à ce que tout concorde avec l’ambiance de Fushigi Yugi. Une précision, ces romans sont composés à 98% de texte, il ne s’agit en aucun cas d’un manga.

Il existe à l’heure actuelle treize romans, ils sont tous sortis en japonais. Malheureusement pour nous, aucune traduction n’est prévue dans notre pays et ne le sera certainement jamais. Toutefois, vous trouverez quand même des traductions françaises un petit peu plus bas sur cette page.

Si vous désirez acquérir ces romans en VO, je ne peux que vous conseiller la librairie Junku à Paris. Si vous êtes de la province, vous pouvez commander chez eux (il n’y a aucun problème, je l’ai déjà fait). Par ailleurs, il existe depuis 2004 une version allemande de ces romans. Ils sont disponible sur Amazon pour la somme de 8,90 € chacun.

éditions


Genrô Den
• Sur Tasuki
• Sortie : 30/01/1998


Shouryû Den
• Sur Chichiri
• Sortie : 23/07/1998


Yukiyasha Den
• Sur Nuriko
• Sortie : 02/02/1999


Ryûsei Den
• Sur Amiboshi & Suboshi
• Sortie : 23/04/1999


Suzaku hi Den
• Sur Hotohori
• Sortie : 23/07/1999


Seiran Den
• Sur Nakago
• Sortie : 01/12/1999


Eikô Den, partie 1
• Sur la suite du manga
• Sortie : 01/02/2000


Eikô Den, partie 2
• Sur la suite du manga
• Sortie : 01/03/2000


Shugyoku Den
• Sur Tamahome
• Sortie : 21/12/2001


Oumei Den
• Sur Mitsukake
• Sortie : 01/03/2002


Yuuai Den
• Sur Chiriko
• Sortie : 26/04/2002


Sanbou Den, partie 1
• Sur Tasuki & Chichiri
• Sortie : 01/07/2003


Sanbou Den, partie 2
• Sur Tasuki & Chichiri
• Sortie : 02/09/2003

traductions françaises

Les romans de Fushigi Yugi ne bénéficiant pas de traduction française officielle (ni anglaise d’ailleurs), j’ai trouvé intéressant de les traduire. Bien évidemment, ce travail est très long et très fastidieux. Il se peut qu’il y ait quelques erreurs mais l’histoire n’en est a priori pas modifiée.

Ce n’est pas moi qui me suis occupée de la traduction française de ces romans mais Ancolie, Edouk, Bibi J et Sophie. Je les remercie toutes les quatre parce que sans elles, je ne pense pas que j’aurais eu le courage de tout traduire. Merci beaucoup ^__^
Je vous interdis de prendre ces traductions pour votre propre site, il faut un peu penser au temps que cela demande. Pour le moment, cinq romans ont été traduits en entier, et quatre le sont en partie. Plusieurs personnes travaillent dessus actuellement.

Je cherche des personnes MOTIVEES pour traduire les romans qu’il reste. Je ne veux pas de quelqu’un qui arrête au bout d’un chapitre. C’est un travail assez pénible alors réfléchissez bien avant de vous proposer. Merci d’avance.

Les traductions en cours de remodelage. Je les laisse en ligne car je sais que ça intéresse mais d’ici quelques temps, il est prévu que tout soit plus clair et mieux arrangé. De même quelques chapitres doivent être ajoutés.

Commentaires Clos.